Accueil Blog Recontacter d'Anciennes Connaissances en Anglais

Recontacter d'Anciennes Connaissances en Anglais : Modèles et Formules 2026

Emails de networking, messages LinkedIn, appels téléphoniques : maîtrisez toutes les formules pour recontacter d'anciennes connaissances en anglais avec le bon ton, les bons mots et les bonnes structures professionnelles.

AB

Par l'équipe ActionBRITISH

Mis à jour le 26 février 2026 • Lecture 14 min

Recontacter d'anciennes connaissances en anglais - emails et networking professionnel

Points clés : recontacter en anglais

  • Toujours rappeler le contexte : précisez où et quand vous vous êtes rencontrés
  • Formule d'ouverture : "It's been a while..." ou "I hope this email finds you well..."
  • Email court : 3 à 5 paragraphes maximum, objet clair et personnalisé
  • LinkedIn : message de 300 caractères maximum, mentionner un détail précis du profil
  • Appel à l'action : toujours proposer une prochaine étape concrète
  • Ton semi-formel : chaleureux mais professionnel dans 90% des cas
  • Suivi : une seule relance, 7 à 10 jours plus tard maximum
Fondamentaux

Pourquoi recontacter d'anciennes connaissances en anglais ?

Dans un monde professionnel de plus en plus globalisé, savoir recontacter d'anciennes connaissances en anglais est une compétence indispensable. Que vous soyez en recherche d'emploi, en développement commercial ou simplement soucieux d'entretenir votre réseau international, la capacité à rédiger un message de reconnexion naturel, poli et efficace peut faire toute la différence. Le networking — ou la culture du réseau — est profondément ancré dans les pratiques professionnelles anglophones, notamment au Royaume-Uni, aux États-Unis, au Canada et en Australie.

Contrairement à la culture française où reprendre contact après plusieurs années peut parfois paraître délicat ou opportuniste, dans les pays anglophones c'est une pratique parfaitement normale, voire encouragée. Les expressions comme "Let's catch up soon", "It's been too long!" ou "I'd love to reconnect" font partie du vocabulaire professionnel courant. Les professionnels anglophones considèrent leur réseau comme un capital à entretenir régulièrement, indépendamment des besoins immédiats. C'est ce que l'on appelle le warm networking : maintenir des liens chaleureux en dehors de toute urgence ou de toute demande immédiate.

Les cinq raisons principales de recontacter en anglais

Voici les cinq contextes les plus fréquents où vous aurez besoin de reprendre contact avec une ancienne connaissance anglophone :

  • Le networking actif : développer ou réactiver votre réseau professionnel pour de futures opportunités
  • La recherche d'emploi : obtenir des recommandations, des pistes ou des introductions dans une entreprise cible
  • La collaboration ou partenariat : proposer un projet commun, un échange de compétences ou une collaboration commerciale
  • Le suivi post-événement : consolider un contact rencontré lors d'une conférence, d'un salon ou d'une formation
  • La mise à jour relationnelle : simplement informer de votre évolution professionnelle et montrer de l'intérêt sincère pour celle de l'autre

Dans tous ces cas, la difficulté principale pour un locuteur non natif est de trouver le ton juste : ni trop froid et distant, ni trop familier et envahissant. L'anglais professionnel dispose d'un registre intermédiaire très riche, que l'on appelle le registre semi-formel, qui est précisément celui qu'il convient d'utiliser dans la grande majorité des emails de reconnexion. Ce registre utilise des contractions (I'm, I'd, it's), un vocabulaire accessible mais soigné, et des formules de politesse chaleureuses sans être guindées.

La règle d'or du networking en anglais : Un bon message de reconnexion parle d'abord de l'autre avant de parler de soi. Commencez toujours par marquer votre intérêt pour ce que fait votre interlocuteur — "I noticed you recently joined...", "I read your article on..." — avant d'exposer votre propre démarche. Ce principe de réciprocité est au coeur de la culture networking anglophone et augmente considérablement votre taux de réponse.

La différence entre "reconnecting" et "cold emailing"

Il est important de distinguer deux types de démarches : le reconnecting (reprendre contact avec quelqu'un que vous connaissez déjà) et le cold emailing (contacter quelqu'un pour la première fois sans relation préalable). Le reconnecting est généralement beaucoup mieux accueilli car vous bénéficiez déjà d'un lien de confiance minimal. La clé est de rappeler le contexte de votre relation dès le début du message, afin que votre interlocuteur puisse vous replacer facilement. Ne supposez jamais qu'il se souvient de vous spontanément : même un bref rappel — "We worked together at Accenture between 2019 and 2021" — suffit à transformer un email perçu comme froid en message chaleureux et bienvenu.

Enfin, savoir recontacter en anglais est aussi une compétence qui s'améliore avec la pratique. Plus vous rédigez ce type de messages, plus vous développez un style personnel reconnaissable, authentique et efficace. Les modèles présentés dans ce guide sont des points de départ : adaptez-les, personnalisez-les, et faites-en vôtres. Pour consolider vos bases en email professionnel en anglais, consultez notre guide complet qui couvre toutes les conventions de la communication écrite formelle et semi-formelle.

Expressions essentielles

Les formules d'ouverture pour se rappeler au bon souvenir

La formule d'ouverture est l'élément le plus déterminant de votre email de reconnexion. Elle donne le ton, établit votre relation et doit inciter votre interlocuteur à lire la suite. Une ouverture trop générique — "I hope all is well" sans aucun contexte — sera perçue comme impersonnelle et facilement ignorée. Une ouverture trop longue et trop détaillée sera perçue comme une corvée. L'idéal est une formule de deux ou trois lignes qui mêle chaleur, précision et concision.

La bonne ouverture répond à trois questions implicites que se pose tout destinataire en ouvrant un email : Qui es-tu ? Pourquoi m'écris-tu ? Qu'est-ce que tu attends de moi ? Si votre premier paragraphe répond clairement à ces trois questions — ou du moins aux deux premières — vous avez toutes les chances d'obtenir une réponse positive.

Tableau des formules d'ouverture : formel vs informel

RegistreFormule en anglaisQuand l'utiliser
FormelI hope this email finds you well.Contact peu côtoyé, relation purement professionnelle
FormelI trust you are keeping well.Registre très soutenu, contact senior ou hiérarchique
FormelI am writing to reconnect after our meeting at [Event].Suivi formel après un événement professionnel
Semi-formelIt's been a while since we last spoke — I hope you're doing well.Ancien collègue, relation de travail cordiale
Semi-formelI was thinking about you recently and thought I'd reach out.Contact que vous appréciez, démarche sincère
Semi-formelWe met at [Conference] last [month/year] — I've been meaning to follow up ever since.Suivi post-événement, quelques semaines ou mois après
InformelLong time no see! Hope you've been keeping well.Ancien collègue proche, ami professionnel
InformelHey [Name], it feels like forever since we've caught up!Relation amicale dans un contexte professionnel détendu
InformelI randomly came across your name the other day and realised we hadn't spoken in ages!Contact spontané, ton très décontracté

Tableau des formules de rappel de contexte

Après l'ouverture, rappeler le cadre de votre relation est indispensable. Voici les formules les plus efficaces selon le contexte de votre rencontre initiale :

Contexte de la relationFormule anglaise de rappelTraduction
Anciens collèguesWe worked together at [Company] from [Year] to [Year].Nous avons travaillé ensemble chez [Entreprise] de [Année] à [Année].
Même équipe ou projetWe were both part of the [Project Name] team.Nous faisions tous les deux partie de l'équipe [Nom du projet].
Rencontre en formationWe met during the [Training/Course] at [Institution].Nous nous sommes rencontrés lors de la formation à [Etablissement].
Rencontre à un événementWe were introduced at [Event] last [Month/Year].Nous avons été présentés lors de [Evénement] en [Mois/Année].
Relation par un tiersWe connected through [Mutual Contact's name].Nous avons été mis en contact par [Nom du contact commun].
Même universitéWe studied together at [University] — you were in [Programme].Nous avons étudié ensemble à [Université] — vous étiez en [Programme].
Relation client/fournisseurI was your account manager / a client at [Company] when you were at [Company].J'étais votre gestionnaire de compte / un client chez [Entreprise].

Formules recommandées pour rappeler le contexte :

  • "You may remember me from our time at [Company] — I was in the [Department] team."
  • "We briefly met at [Conference Name] in [City] — I attended your presentation on [Topic]."
  • "We haven't spoken since [Event/Period] but I've been following your career with great interest."

Ces formules sont honnêtes, précises et montrent que vous faites un effort de mémoire sincère. Ce soin du détail est toujours très apprécié dans les cultures anglophones.

Modèles complets

Les modèles d'emails types : networking, collaboration, demande d'emploi

Voici trois modèles d'emails complets que vous pouvez adapter à votre situation. Chaque modèle comprend l'objet (subject line), le corps du message et la signature. Ces modèles respectent les conventions de l'email professionnel en anglais et sont optimisés pour obtenir une réponse positive. Personnalisez chaque modèle avec les informations spécifiques à votre situation : c'est la personnalisation qui fait la différence entre un message ignoré et un message qui obtient une réponse.

Modèle 1 : Reconnexion pour le networking (ex-collègue)

Ce modèle est idéal pour recontacter un ancien collègue sans demande immédiate, simplement pour réactiver la relation et maintenir votre capital réseau. Il est particulièrement efficace car il est entièrement centré sur l'interlocuteur dans sa première moitié.

Analyse de la structure de ce modèle :
  • Paragraphe 1 : salutation chaleureuse + rappel immédiat du contexte commun (événement ou projet précis)
  • Paragraphe 2 : montrer que vous avez suivi leur parcours — centré sur eux, pas sur vous
  • Paragraphe 3 : bref update sur vous sans en faire trop, avec une touche de nostalgie positive
  • Paragraphe 4 : appel à l'action clair, sans pression, avec proposition concrète
  • Clôture : formule chaleureuse + signature complète avec tous les canaux de contact

Modèle 2 : Reconnexion pour une opportunité d'emploi

Ce modèle est conçu pour recontacter une connaissance dans l'objectif d'explorer des opportunités professionnelles dans son entreprise ou son secteur. Le ton est semi-formel et stratégique, avec un soin particulier apporté à ne pas paraître opportuniste ou intéressé uniquement par ce que l'autre peut vous apporter.

Modèle 3 : Reconnexion après une conférence ou un événement professionnel

Ce modèle est à envoyer dans les 48 à 72 heures suivant un événement pour consolider le contact pendant que l'échange est encore frais dans les mémoires des deux parties. La rapidité du suivi est ici un signal fort d'intérêt sincère.

Erreurs classiques dans les emails de reconnexion — à éviter absolument :

  • Objet trop vague : évitez "Hello" ou "Just checking in" — soyez toujours spécifique dans la ligne d'objet
  • Demande directe en première ligne : ne commencez jamais par "I'm looking for a job" — construisez d'abord la relation
  • Email trop long : au-delà de 4 paragraphes denses, les chances de réponse chutent drastiquement
  • Aucun contexte de rappel : ne supposez jamais que l'autre se souvient de vous sans aide
  • Pas d'appel à l'action : chaque email doit se terminer par une proposition concrète et actionnable
Réseaux professionnels

Recontacter sur LinkedIn en anglais

LinkedIn est aujourd'hui le premier canal de networking professionnel dans les pays anglophones. La limite de 300 caractères pour les messages de connexion et les contraintes de longueur des messages imposent un exercice de concision particulièrement exigeant. Voici comment maîtriser l'art du message LinkedIn de reconnexion en anglais professionnel.

Les formules LinkedIn essentielles pour recontacter

Sur LinkedIn, chaque mot compte. Voici les expressions les plus efficaces pour recontacter quelqu'un sur cette plateforme, ainsi que les contextes où les utiliser :

Formule LinkedInContexte d'utilisation
"I came across your profile and noticed your recent work at [Company]."Premier contact ou reconnexion après une longue période d'absence
"I noticed you recently moved to [Role/Company] — congratulations!"Réaction à un changement de poste visible sur LinkedIn
"I see we're both connected through [Mutual Contact's Name]."Mise en avant d'une relation commune pour créer un lien de confiance
"I came across your article on [Topic] and found it really insightful."Réaction à une publication LinkedIn récente de votre contact
"We met briefly at [Event] — I'd love to stay connected."Suivi après un événement, message de demande de connexion
"I've been following your work for a while and would love to reconnect."Reconnexion avec quelqu'un dont vous suivez régulièrement l'activité
"It's been ages since we last spoke — I hope you've been well."Reconnexion avec un ancien contact déjà présent dans votre réseau LinkedIn
Exemple complet de message LinkedIn de reconnexion (connexion existante) :

"Hi Sarah, it's been a while since we last connected! I noticed you recently joined Deloitte as a Senior Consultant — congratulations, that's a fantastic step forward. I'd love to catch up and hear about your new role and how things have been. Would you be up for a quick call sometime? Hope all is well!"

Pourquoi ce message fonctionne : il est personnalisé (fait référence à un événement récent et précis), centré sur le destinataire (félicitations), propose une action concrète sans forcer, adopte un ton chaleureux et naturel — 286 caractères, bien en dessous de la limite de 300.

Les erreurs spécifiques à éviter sur LinkedIn

LinkedIn a ses propres codes de communication. Voici les pièges spécifiques à cette plateforme qui nuisent à votre image professionnelle :

  • Le message générique automatique : n'utilisez JAMAIS le message par défaut "I'd like to add you to my professional network" — il est systématiquement perçu comme paresseux et impersonnel
  • La demande immédiate : ne demandez pas une faveur, une introduction ou une candidature dans le premier message de connexion
  • Le pitch commercial déguisé : un message de reconnexion n'est pas un pitch de vente — gardez cela pour une conversation ultérieure après avoir établi la relation
  • L'absence totale de personnalisation : mentionnez toujours quelque chose de spécifique à leur profil, leur parcours ou leurs publications récentes

La formule LinkedIn idéale en 3 étapes :

  • Etape 1 — Contexte : "We met at X" ou "I noticed your recent post on Y" ou "I came across your profile while researching Z"
  • Etape 2 — Intérêt sincère : "I've been following your work and find it really impressive / relevant / interesting"
  • Etape 3 — Appel à l'action léger : "I'd love to reconnect / stay in touch / catch up sometime"

Avec cette structure en 3 étapes, vous restez sous les 300 caractères tout en étant personnalisé, chaleureux et professionnel.

Autres canaux

Recontacter par téléphone ou message : formules adaptées

Si l'email et LinkedIn sont les canaux les plus courants pour le networking professionnel, il arrive que vous deviez recontacter quelqu'un par téléphone, par SMS ou via des applications de messagerie comme WhatsApp. Chaque canal impose ses propres conventions de langage et ses propres attentes en matière de longueur et de formalité.

Formules pour laisser un message vocal (voicemail) en anglais

Laisser un message vocal professionnel en anglais demande de la clarté, de la concision et un débit légèrement plus lent que d'habitude. Voici la structure idéale pour un voicemail de reconnexion :

  • Identification : "Hi [Name], this is [Your Name] calling from [Company or context]."
  • Contexte : "We worked together at [Company] a few years ago — I was in [Department/Role]."
  • Motif : "I'm calling because I'd love to catch up and discuss [general topic — not too specific in a voicemail]."
  • Action : "Please feel free to call me back at [number] or drop me an email — I'll send you my details by text straight after this message."
  • Clôture : "Thank you so much, and I really hope to speak soon!"

Formules pour SMS ou message WhatsApp professionnel

Pour un message court sur WhatsApp ou par SMS à un contact professionnel, le ton peut être légèrement plus décontracté qu'un email, mais il doit rester clair et respectueux :

SituationMessage court en anglais
Premier contact après un événement"Hi [Name], it's [Your Name] — we met at [Event] yesterday. Great speaking with you! Happy to follow up by email if you'd like to share your address?"
Reconnexion directe (numéro déjà connu)"Hi [Name]! It's [Your Name] from [Company]. It's been ages — hope you're well! Fancy a quick catch-up call this week sometime?"
Suivi d'un email sans réponse"Hi [Name], just a quick follow-up on an email I sent last week — please ignore if you've already seen it! Happy to chat whenever. [Your Name]"

Formules d'ouverture pour un appel téléphonique direct

Si votre contact décroche directement, voici comment ouvrir la conversation de façon naturelle et professionnelle :

  • "Hi [Name], I'm not sure if you remember me — it's [Your Name]. We used to work together at [Company] a few years back."
  • "Hello, is this a good time to talk? It's [Your Name] — we met at [Event] last month."
  • "Hi [Name]! Sorry for calling out of the blue — this is [Your Name]. Do you have two minutes? I'll be quick!"
  • "Hi, am I speaking with [Name]? Great — this is [Your Name] from [Company]. We connected through [Mutual contact] — is now an OK time for a quick word?"
Registres de langue

Le ton à adopter : formel vs informel

Choisir le bon registre est l'une des décisions les plus importantes lorsque vous rédigez un message de reconnexion en anglais. Utiliser un ton trop formel avec un ancien collègue proche peut paraître froid et distant, voire maladroit ; utiliser un ton trop informel avec un contact senior peut être perçu comme un manque de professionnalisme. Pour vous aider à calibrer votre registre, voici un guide pratique fondé sur quatre critères objectifs.

Comment évaluer le bon registre en 4 questions

Posez-vous ces quatre questions avant de rédiger votre message de reconnexion :

  1. Quel est le statut hiérarchique de votre contact ? — Plus votre contact est senior, plus le registre doit être soigné et respectueux
  2. Quelle était la nature de votre relation passée ? — Travailliez-vous côte à côte au quotidien, ou aviez-vous une relation purement transactionnelle et distante ?
  3. Depuis combien de temps ne vous êtes-vous pas parlé ? — Une longue absence justifie un ton légèrement plus formel pour renouer le lien avec soin
  4. Quelle est la culture de l'entreprise dans laquelle travaille votre contact ? — Une startup tech use d'un langage très différent d'un cabinet d'avocats ou d'une banque d'investissement
ÉlémentRegistre formelRegistre semi-formelRegistre informel
SalutationDear Mr/Ms [Surname],Dear [First Name], / Hi [Name],Hey [Name]! / Hi [Name],
OuvertureI trust you are keeping well.I hope you're doing well.Hope you're good!
Rappel contexteYou may recall that we were introduced at [Event].We worked together at [Company] back in [Year].It's [Your Name] from [Company] — remember me?
Mise à jour perso.I have recently transitioned to [Role].I've recently moved on to [Role] at [Company].So I've been at [Company] for a year now — loving it!
DemandeI would greatly appreciate the opportunity to speak with you.I'd love to catch up for a quick call.Fancy a quick chat sometime?
ClôtureYours sincerely, / Kind regards,Best regards, / Best wishes,Cheers! / Talk soon,

Erreur fréquente : le mélange de registres dans un même message

L'une des erreurs les plus communes chez les apprenants d'anglais est de mélanger des éléments formels et informels dans le même message : commencer par "Dear Sir" et terminer par "Cheers!", ou utiliser des contractions (I'm, I'd, it's) dans un corps de texte par ailleurs très formel. Ce mélange trahit une maîtrise insuffisante des nuances du registre et nuit à votre crédibilité. En cas de doute, choisissez systématiquement le registre semi-formel — il est presque toujours approprié et n'est jamais perçu négativement.

Pour approfondir l'utilisation des salutations en anglais dans leurs différents registres, consultez notre guide dédié qui couvre toutes les formules de politesse adaptées à chaque situation professionnelle, des plus formelles aux plus décontractées.

Vocabulaire essentiel

Les 50 expressions clés pour recontacter en anglais

Voici le répertoire complet des expressions indispensables pour recontacter une ancienne connaissance en anglais. Ces 50 expressions couvrent toutes les étapes d'un message de reconnexion, du contexte initial à la proposition de rencontre, en passant par la mise à jour professionnelle et la clôture. Mémorisez-les, pratiquez-les et vous disposerez d'un arsenal linguistique complet pour toutes vos situations de networking international.

Groupe 1 — Rappeler le contexte (Reminding the context)

  • We worked together at [Company] — I was in the [Department] team.
  • You may remember me from [event / project / context].
  • We met at [Conference/Event] in [City/Year].
  • We were introduced by [Mutual Contact's Name].
  • I was your [client / supplier / intern / mentee] at [Company].
  • We studied together at [University / Business School].
  • You attended my presentation on [Topic] at [Event].
  • I had the pleasure of working with you on [Project Name] back in [Year].

Groupe 2 — Marquer un intérêt sincère (Showing genuine interest)

  • I've been following your career on LinkedIn — it's really impressive!
  • I read your recent article / post on [Topic] with great interest.
  • I noticed you recently [joined / launched / published / was promoted] — congratulations!
  • I've always valued your perspective on [subject].
  • I was reminded of our conversation about [topic] recently.
  • I heard great things about your current work at [Company].
  • I saw your name mentioned in [article / report / conference programme] — very well deserved!
  • I've been thinking about the advice you gave me on [topic] — it really made a difference.

Groupe 3 — Proposer une action concrète (Calls to action)

  • Would you be open to a quick 20-minute call?
  • I'd love to catch up over coffee (virtual or in person).
  • Would you be up for a brief chat sometime next week?
  • Feel free to pick a slot that works for you — I'm flexible.
  • I'd really appreciate 15 minutes of your time at your convenience.
  • Would it be okay to connect and stay in touch going forward?
  • I'll send over a calendar invite if that's easier for you.
  • No pressure at all — just let me know if you're interested.
  • I'm available any day next week — just let me know what works best.

Groupe 4 — Partager une mise à jour professionnelle (Professional updates)

  • Since we last spoke, I've [moved to / joined / launched / been promoted to]...
  • I'm currently working on [project / initiative] at [Company].
  • I've recently made a transition into [new field / role / industry].
  • I've been focusing heavily on [area] over the last couple of years.
  • A lot has changed since we last connected, but I'm really enjoying [aspect of current role].
  • I've just completed [certification / degree / major project] — exciting times!

Groupe 5 — Clore chaleureusement (Warm closings)

  • Looking forward to reconnecting!
  • I hope we can find a moment to catch up soon.
  • It would be great to hear how things have been going on your end.
  • Thanks so much for your time — I really do appreciate it.
  • Don't hesitate to reach out if there's ever anything I can help with on my end.
  • I hope we can stay in closer touch going forward.
  • Wishing you all the best in [your new role / your current projects / the new year].

Groupe 6 — Relancer sans insister (Non-pushy follow-ups)

  • I just wanted to follow up on my previous email in case it got buried in your inbox.
  • No worries at all if you're too busy right now — I completely understand.
  • I wanted to bump this to the top of your inbox in case you missed it.
  • Please feel free to ignore this entirely if the timing isn't right.
  • I won't take up any more of your time after this — just wanted to check in one last time.
  • I realise you must be incredibly busy, so I'll keep this brief.
  • If now isn't a good time, I'd be happy to reconnect later in the year — no pressure whatsoever.

Les 10 expressions les plus utiles à mémoriser en priorité :

  • "It's been a while — I hope you're doing well."
  • "You may remember me from [context]."
  • "I noticed you recently [LinkedIn update]."
  • "I've always valued your perspective on [topic]."
  • "Would you be open to a quick catch-up call?"
  • "No pressure at all — just let me know."
  • "I'll follow up if I don't hear back in a week."
  • "Looking forward to reconnecting."
  • "Don't hesitate to reach out if I can ever help."
  • "Thanks so much for your time."

Ces dix expressions, maîtrisées à la perfection, vous permettront de naviguer dans 80% des situations de reconnexion professionnelle en anglais.

Pour enrichir encore davantage votre vocabulaire professionnel en anglais, consultez également notre guide complet qui couvre les termes essentiels de la communication d'entreprise dans toutes ses dimensions : réunions, négociations, présentations et correspondance écrite.

Pratique

Exercices pratiques avec corrigés

La théorie ne suffit pas : pour maîtriser les formules de reconnexion en anglais, il faut les pratiquer activement et régulièrement. Voici cinq exercices progressifs avec leurs corrigés détaillés. Essayez toujours de répondre par vous-même avant de consulter la correction proposée. L'enjeu n'est pas d'avoir la formulation exacte, mais de produire un message naturel, adapté au contexte et efficace.

Exercice 1 : Trouver la formule d'ouverture adaptée

Associez chaque situation à la formule d'ouverture la plus appropriée parmi les trois registres (formel, semi-formel, informel) :

  1. Vous recontactez un ancien PDG que vous avez rencontré une seule fois lors d'un dîner professionnel il y a deux ans.
  2. Vous recontactez votre ancienne meilleure amie de promotion d'école de commerce après 5 ans sans contact.
  3. Vous recontactez un ex-collègue direct avec qui vous étiez très proche au bureau et avec qui vous déjeuniez régulièrement.
Corrigé Exercice 1 :
  • Situation 1 (formel) : "Dear Mr [Name], I trust you are keeping well. You may remember we were briefly introduced at [Dinner/Event] — I was deeply impressed by your remarks on [topic]."
  • Situation 2 (informel) : "Hey [Name]! I can't believe it's been five years — I hope life has been treating you well! I was going through some old photos and it made me realise how long it's been since we caught up."
  • Situation 3 (semi-formel) : "Hi [Name], long time no see! Hope you've been well — I was thinking about the crazy [project] we survived together at [Company] and thought I'd get back in touch!"

Exercice 2 : Réécrire un email maladroit

Email original à corriger (identifiez les problèmes avant de lire la correction) :

Problèmes identifiés : objet vague, aucun rappel de la relation, centré uniquement sur soi, demande directe et agressive, ton impersonnel, aucun appel à l'action respectueux, aucune signature professionnelle.

Corrigé Exercice 2 — Version améliorée et professionnelle :

Exercice 3 : Traduire les formules clés en anglais

Traduisez les expressions suivantes en anglais sans regarder le cours. Comparez ensuite avec les corrections proposées :

  1. "Cela fait un moment que nous n'avons pas parlé."
  2. "Je vous contacte car j'ai remarqué votre récente promotion sur LinkedIn."
  3. "Seriez-vous disponible pour un appel rapide la semaine prochaine ?"
  4. "Je me permets de faire suite à mon précédent email."
  5. "Merci beaucoup pour le temps que vous m'accordez."
  6. "Je serais ravi de rester en contact."
Corrigé Exercice 3 :
  • 1 → "It's been a while since we last spoke."
  • 2 → "I'm reaching out because I noticed you were recently promoted — congratulations!"
  • 3 → "Would you be available for a quick call next week?"
  • 4 → "I just wanted to follow up on my previous email."
  • 5 → "Thank you so much for your time — I really appreciate it."
  • 6 → "I'd love to stay in touch going forward."

Exercice 4 : Construire un message LinkedIn

Rédigez un message LinkedIn de 300 caractères maximum pour recontacter un ancien manager que vous n'avez pas vu depuis 3 ans et qui vient de lancer sa propre entreprise dans le domaine de la tech. Utilisez les formules apprises dans ce guide et assurez-vous que votre message est personnalisé, chaleureux et propose une prochaine étape.

Proposition de corrigé :

"Hi [Name], I noticed you recently launched [Company Name] — what an exciting venture! I've been following your journey with real interest. I'd love to reconnect and hear more about the project. Would you be up for a quick call? Hope all is great!"

Analyse : personnalisé (référence à l'entreprise lancée), centré sur le destinataire (enthousiasme sincère), appel à l'action léger et non-pressant, ton chaleureux et professionnel — 247 caractères, bien sous la limite de 300. Parfait.

Exercice 5 : Identifier les erreurs de registre

Lisez le message suivant et identifiez au moins trois problèmes de registre ou de formulation :

Corrigé Exercice 5 — Les problèmes identifiés :
  • Problème 1 : "Dear Sir/Madam" est une formule pour un parfait inconnu — inappropriée si vous avez déjà rencontré la personne
  • Problème 2 : "We met before somewhere" est vague et impersonnel — aucun contexte précis donné
  • Problème 3 : "I require your assistance" est trop formel et autoritaire — sonne comme une exigence
  • Problème 4 : Mélange de registres — "Dear Sir/Madam" formel + "Cheers!" informel dans le même email
  • Problème 5 : Aucun appel à l'action concret — "Please let me know if you can help" est trop vague

Pour progresser dans votre communication professionnelle globale, découvrez notre guide sur l'anglais professionnel et notre dossier sur la préparation aux entretiens en anglais, deux compétences directement complémentaires au networking en anglais.

FAQ

Questions fréquentes sur la reconnexion en anglais

Comment commencer un email pour recontacter une ancienne connaissance en anglais ?

Commencez par une formule chaleureuse et directe : "I hope this email finds you well", "It's been a while since we last spoke" ou "I was thinking about you recently and thought I'd reach out". Rappelez ensuite brièvement le contexte de votre relation avant d'exposer votre motif. L'essentiel est d'être sincère, précis et concis dès les premières lignes.

Quelle est la meilleure façon de se rappeler au bon souvenir de quelqu'un en anglais ?

Précisez le contexte avec des détails concrets : "We worked together at [Company] back in [Year]", "We met at [Event/Conference]" ou "You may remember me from [context]". Plus vous êtes précis — un projet, une date, un détail mémorable — plus vous aidez votre interlocuteur à vous replacer rapidement et positivement.

Que dire sur LinkedIn pour recontacter quelqu'un en anglais ?

Utilisez des formules courtes et rigoureusement personnalisées : "I came across your profile and noticed your recent work at [Company]", "I noticed you recently moved to [Field/Role] — congratulations!" ou "I came across your article on [Topic] and found it really insightful". Mentionnez toujours un élément précis et récent de leur profil — cela montre que votre démarche est sincère et augmente considérablement les chances d'obtenir une réponse.

Comment recontacter un ex-collègue pour du networking en anglais ?

Soyez direct mais non-intrusif : "I'd love to catch up and hear about what you've been up to", "I'm looking to expand my professional network in [field] and thought of you immediately". Proposez toujours un format concret — un café virtuel, un appel de 20 minutes — et laissez systématiquement le choix du créneau et du canal à votre interlocuteur.

Quel ton adopter pour recontacter quelqu'un qu'on n'a pas vu depuis longtemps ?

Le ton dépend avant tout de la profondeur de votre relation passée. Pour un contact professionnel formel, restez sur un registre semi-formel soigné. Pour un ancien collègue proche, un ton chaleureux et décontracté fonctionne mieux. En cas de doute absolu, optez pour le registre semi-formel : il est universel, apprécié dans tous les contextes professionnels anglophones, et ne risque jamais d'offenser.

Comment proposer un appel lors d'un email de reconnexion en anglais ?

Utilisez des formules souples et respectueuses de l'agenda de l'autre : "Would you be open to a quick call sometime next week?", "I'd love to schedule a 20-minute catch-up at your convenience", ou "Feel free to pick a slot that works for you — I'm completely flexible". Laisser le choix du créneau à votre interlocuteur est un signal fort de respect, très apprécié dans les cultures anglophones.

Quelles erreurs éviter lors d'un email de reconnexion en anglais ?

Les principales erreurs : demander une faveur directement dès le premier email, rédiger un message trop long sans valeur ajoutée pour le destinataire, omettre de rappeler le contexte de la relation, utiliser un objet trop vague comme "Hello" ou "Checking in", mélanger les registres de langue, et ne pas inclure d'appel à l'action clair et actionnable. Un bon email de reconnexion est court, chaleureux et centré sur l'interlocuteur.

Comment suivre un email de reconnexion sans paraître insistant en anglais ?

Attendez au moins 7 à 10 jours avant de relancer, et utilisez une formule douce et non-pressante : "I just wanted to follow up on my previous email in case it got lost in your inbox" ou "No pressure at all — I just wanted to make sure my message reached you". Limitez-vous à une ou deux relances maximum. Au-delà, vous risquez de nuire à votre relation professionnelle.

Maîtrisez l'anglais professionnel avec ActionBRITISH

Formations personnalisées 100% financées par votre CPF. Progressez en communication écrite, networking et expression orale avec nos formateurs certifiés.

Je demande mon financement CPF